* The online stopwatch counts in milliseconds the time starts after you click the "Start" button.
* Click the "Start" or "Stop" buttons to start or stop the timer.
* To reset the timer, click the "Reset" button.
* Click on the sun or moon to switch between light and dark mode.
* Click the "Record Time" button to record the current timer value in the history.
* It allows you to record the last 10 times.
* If you want to delete a time from the history, just click on the "X".
* O cronômetro on-line conta em milésimos de segundos o tempo inicia após você clicar no botão "Start".
* Clique nos botões "Start" ou "Stop" para iniciar ou parar o cronômetro.
* Para reiniciar o cronômetro clique no botão "Reset".
* Clique no sol ou na lua para alternar entre o modo claro e escuro.
* Clique no botão "Record Time" para gravar no histórico o valor atual do cronômetro.
* Ele permite que você grave os 10 últimos tempos.
* Caso queira excluir um tempo do histórico, basta clicar no "X".
* El cronómetro en línea cuenta en milésimas de segundo el tiempo que comienza después de que hagas clic en el botón "Start".
* Haz clic en los botones "Start" o "Stop" para comenzar o detener el cronómetro.
* Para reiniciar el cronómetro, haz clic en el botón "Reset".
* Haga clic en el sol o la luna para cambiar entre el modo claro y oscuro.
* Haz clic en el botón "Recor Time" para registrar en el historial el valor actual del cronómetro.
* Permite grabar los últimos 10 tiempos.
* Si deseas eliminar un tiempo del historial, solo haz clic en la "X".